Let my name
Be traveler;
First rains.
Robert Aitken çevirisi
"traveler"
shall be my name--
first winter shower
Makotu Ueda çevirisi
Yürüyedururum--
bana yolcu deyin
ilk sağanakta.
Oruç Aruoba çevirisi
Başo'nun bu haikusunu koymak istiyorum sonbahar için ama hiçbirinin çevirisi tam sinmiyor içime. Ueda'nın çevirisi en iyisi galiba ama winter kelimesi bozuyor. Acaba iki çeviriyi birleştirip şöyle diyebilir miyim:
"traveler"
shall be my name--
first rains.